1942 – , Rumanía Trad. Viorica Patea y Natalia Carbajosa Igual EmpujarLas fronteras de la oscuridad,Aumentar por lo menos un milímetroEl lugar vacío y luminosoQue te ciega y, como a
Etiqueta: universo
Ana BlandianaAna Blandiana
1942 – , Rumanía Enhorabuena a Ana Blandiana, recientemente galardonada con el Premio Princesa de Asturias de las Letras 2024. Trad. Viorica Patea y Natalia Carbajosa *** ¿Acaso la palabra
Ana BlandianaAna Blandiana
1942 – , Rumanía Claro de muerte Mueren los insectos en el aireSonriendo,Caen, segados suavemente, sin dolor,Caen sobre los hombros y los cabellos,La luzLos envuelve en una mortaja,Como hermanos, a
Ana BlandianaAna Blandiana
1942 – , Rumanía Tengo derecho ¿Acaso tengo derechoA cerrarLa cadenaQue ha comenzadoCon la creación del mundoO quizá mucho antes,Con el dios-amebaRoto en dos,Alumbrado por los peces, alzado en vuelo
Thomas MannThomas Mann
1875-1955, Alemania Trad. Mario Verdaguer La montaña Mágica El átomo es un sistema cósmico cargado de energía, en el seno del cual gravitan los cuerpos en una rotación frenética alrededor
Urszula KoziołUrszula Kozioł
1931 – , Polonia En el paseo Te digo: mira,¿acaso esta piedra, o el ala de un insectono forma tal diseñocomo si el propósito principal de la naturalezafuera el ornamento?Un
Urszula KoziołUrszula Kozioł
1931 – , Polonia EL RESPLADECER Toda nuestra existencia es el resplandecer con nuestro resplandor sustentamos a ambas: la palabray la estrellaque vigila sobre el oscuro caminoen el cual en
Octavio PazOctavio Paz
1914-1998, México Paisaje Los insectos atareados,los caballos color de sol,los burros color de nube,las nubes, rocas enormes que no pesan,los montes como cielos desplomados,la manada de árboles bebiendo en el
Kenneth RexrothKenneth Rexroth
1905-1982, Estados Unidos Trad. Carlos Manzano Vacío solo Tiempo como cristalEspacio como cristalMe siento en silencioEn cualquier parte cualquier cosaSucedeMuda sonora apacible turbulentaLa serpiente se enroscaSobre sí mismaTodas las cosas
Ryszard KrynickiRyszard Krynicki
1943 – , Polonia Recomiendo la lectura este artículo de Alastair Wilson, profesor y filósofo de la ciencia LA escarcha gris escarcha del susurro, fósil de la desesperación. Quién oiráel
Eiléan Ní ChuilleanáinEiléan Ní Chuilleanáin
1942 – , Irlanda Trad. Juan Arabia El Prisionero Piensa en las Estrellas La parte exterior de las estrellasestá cubierta de costras, su luz está llenade cadáveres de polillas. Y
Ana BlandianaAna Blandiana
1942 – , Rumanía * Sugiero contrastarlo con el poema de Blanca Varela En la caída Primero me quitoUna tras unaLas palabras,Soltadas con destreza,Se apareanDurante la caída;Después los años,Uno tras
Ana BlandianaAna Blandiana
1942 – , Rumanía Trad. Viorica Patea y Natalia Carbajosa Elegía matinal Al principio prometí callarme, luego, por la mañana,Os he visto aparecer con la ceniza en las puertasSembrando, como
Octavio PazOctavio Paz
1914-1998, México Alba última Tus cabellos se pierden en el bosque,tus pies tocan los míos.Dormida eres más grande que la nochepero tu sueño cabe en este cuarto.¡Cuántos somos qué poco
Marzanna Bogumiła KielarMarzanna Bogumiła Kielar
*** 1. A veces es suficiente con: un junco o una nube. Un estornino observa el minúsculo temblor de la tierra salpicada con trocitos de conchas 2. A veces se
Marzanna Bogumiła KielarMarzanna Bogumiła Kielar
Materia oscura Hilada en telarañas atraviesa nuestros cuerpos, invisiblesdesde allá. Penetra la pétrea formación de la urbe, el cieloen invernal inercia, irradiando luz sobrelas horas de diciembre, cuando me recoges