1977, Polonia La onda del ocho infinito hay algo en comúnentre un escarabajo y una rosaGueorgui Gospodínov "Once intentos de definición" No sé qué es esoNo voy a escribir once
Etiqueta: realidad

Enrique LihnEnrique Lihn
1929-1988, Chile EDWARD HOPPER Historias ajenas al Acontecimientoel lugar en que los hechos ocurrieron y/o van a ocurrireso pintó Edward Hopperun mundo de cosas fríasy rígidos encuentros entre maniquíes vivientesLa

Enrique LihnEnrique Lihn
1929-1988, Chile Vaciada la gran promesa de la memoria: como profundidad, autoridad y apariencia de pasado, queda el puro simulacro. Desde el barro en el que posa los pies, Lihn

Guadalupe GrandeGuadalupe Grande
1965 – 2021, España (Madrid) BODEGÓN Las nueve y la cocina está en penumbra:estoy sentada ante una mesa tan grande como el desierto,ante unos alimentos que no sé cómo mirar,y

Jacek DehnelJacek Dehnel
1980 – , Polonia Deberes Al otro lado del lago los cristales rotos del hielo flotante,más cerca las olas como suaves vertientes, sucesivamentearribando a la orilla,rebotando de la orilla. Entonces

Reiner KunzeReiner Kunze
1933 – , Alemania Noviembre Cielo negriníveo,y en el estanque empieza a caerla nieve de las profundidades Silenciosa Como en nosotros cuando encanecemos Fotografías de Matsuo Yamamoto Tłum. Jakub Ekier

Reiner KunzeReiner Kunze
1933 – , Alemania Trad. J. Luis Gómez Toré VARIACIÓN SOBRE EL TEMA «FILEMÓN Y BAUCIS» Un consuelo sería que aún durante siglosnos fuera concedidopoder acariciarnosgracias a nuestras ramas y

Reiner KunzeReiner Kunze
1933 – , Alemania Trad. Ada Trzeciakowska el fin del arte No cantes al sol, no cantes,dijo el búho al urogalloEl sol no importa El urogallo tachóel sol del poema

Reiner KunzeReiner Kunze
1933 – , Alemania Caminos sensibles Sensiblees la tierra encima de los manantiales: ningún árbol puede sertalado, ninguna raízarrancada Los manantiales podríansecarse Cuántos árboles se talarán, cuántas raícesse arrancarán en

Reiner KunzeReiner Kunze
1933 – , Alemania Trad. Raúl Borchardt poética para Jakub Ekier Hay tantas respuestassin embargo no sabemos preguntar El poemaes el bastón blanco del poeta Con él tantea las cosaspara

Rafael ArgullolRafael Argullol
1949 – , España (Barcelona) 8 I 2012 La decepción, cierto, es dura.Pero la decepción no essi no entrar en contactocon el reino de la realidad.Exiliados de este reino,espoleados por

Vladimir NabokovVladimir Nabokov
1988-1977, Rusia/Estados Unidos Trad. David Molinet Ada o el ardor Recapitulemos. Fisiológicamente, el sentido del Tiempo es un sentido de continuo devenir, y, si el «devenir» tuviera voz, ésta podría ser,

Novela MatvéievaNovela Matvéieva
1934-2016, Rusia Espíritu de las cosas Amo las casas donde las cosas no son bienes, donde las cosas más fácilmente son barcas en el atracadero. Y no amo las cosas sin una preferenciade

Elizabeth BishopElizabeth Bishop
1911-1979, Estados Unidos Trad. J. Coronel Urtecho y Ernesto Cardenal Gasolinera ¡Ah, pero es sucia!—esta pequeña gasolinera,empapada de aceite, impregnadade aceite, de una negruratraslúcida, perturbadora.¡Cuidado con ese fósforo! El padre

Maciej NiemiecMaciej Niemiec
1953-2012, Polonia *** (Demasiado bellos) Demasiado bellos para amar de verdadbuscamos un amor que exista eternamente demasiado experimentados para creer en el amory, al mismo tiempo, para renunciar a él