J.M. Coetzee

1940 – , Sudáfrica/Australia Trad. Mariana Dimópulos El Polaco —Hola. ¿Es usted la señora que viene a por los poemas? Pase. Soy Natán. Mi madre no ha llegado a casa todavía, pero no tardará. Siéntese, por favor. ¿Quiere ver los…

1940 – , Sudáfrica/Australia Trad. Mariana Dimópulos El Polaco —Hola. ¿Es usted la señora que viene a por los poemas? Pase. Soy Natán. Mi madre no ha llegado a casa todavía, pero no tardará. Siéntese, por favor. ¿Quiere ver los…

1940 – , Sudáfrica/Australia Trad. Javier Calvo tierras de Poniente Mis fiebres iban y venían, distinguibles únicamente por las flexiones de las alas del alma que traía la fiebre y por el tedio pesado del regreso a la tierra. Volví…

1940 – , Sudáfrica/Australia Trad. Javier Calvo La edad de hierro Estoy intentando no perder el rumbo. Estoy intentando mantener la sensación de necesidad. La sensación de necesidad es lo que me impide abandonarme. Sentada aquí entre toda esta belleza,…

1940 – , Sudáfrica/Australia Para celebrar la entrada en vigor la ley que reconoce a los animales como “seres sintientes”: Trad. Javier Calvo Elizabeth Costello Quiero encontrar una forma de dirigirme a mis congéneres humanos que no resulte acalorada sino…

1940 – , Sudáfrica/Australia Trad. Concha Manella y Luis Martínez Victorio Esperando a los bárbaros Más adelante, cuando subimos una loma, primero tratando de persuadir a los caballos y después obligándoles con empujones y tirones, nos encontramos de repente con…