1950 -, Chile escena 472 El Paraíso vacío Pero antes del final yo queríatodavía decirte algo másde mis poemas,contarte que abajosus movimientos son comolos flujos y los reflujosdel mar, escúchame
Etiqueta: pol'itica
Manuel del CabralManuel del Cabral
1097 – 1999, República Dominicana En colaboración con LaReversible de Carlos Vitale. AIRE DURANDO ¿Quién ha matado este hombreque su voz no está enterrada? Hay muertos que van subiendocuanto más
Serhiy Zhadan / Serhij ŻadanSerhiy Zhadan / Serhij Żadan
1974, Ucrania Poeta, escritor, traductor del alemán. Reciente Premio de La Paz por labor artística y humanitaria. También: Premio de Literatura Centroeuropea Angelus 2015 por su novela Mesopotamia, el Premio
Serhiy Zhadan / Serhij ŻadanSerhiy Zhadan / Serhij Żadan
1974, Ucrania Poeta, escritor, traductor del alemán. Ha ganado numerosos premios, entre ellos el Premio de Literatura Centroeuropea Angelus 2015 por su novela Mesopotamia, el Premio Puentes de Berlín y
Ángel M. AlcaláÁngel M. Alcalá
1981- , España (Albacete) *** Vieja, bella, triste Europaaquejada de melancolía crónicay lagunas de amnesiaa veces recuerdas haber sido resplandecientepero te sabes apenas cielo gris y viento fríoy tratas de
Adam ZagajewskiAdam Zagajewski
1945 – 2021 , Polonia Trad. Ada Trzeciakowska si rusia Si Rusia hubiera sido fundadapor Anna Ajmátova, siMandelstam fuese su legislador y Stalin, sólo un personaje marginalen una épopeya georgiana perdida,si
Adrienne RichAdrienne Rich
1929-2012, EE. UU Sobre Tina Modotti escribió Pablo Neruda: “Puro tu nombre suave, pura tu frágil vida,abejas, sombras, fuego, nieve, silencio y espuma,combinaron con acero, alambre ypolen para crear tu
Adam GaiAdam Gai
Página del autor 1941 – , Argentina/Israel La procesión va por fuera Entró al barrio musulmánno en camino a la mezquitasino camino al dios de prohibido nombrey cuerpo velado por
Raúl ZuritaRaúl Zurita
1950 -, Chile verás ciudades de agua II Las ciudades de agua Enteras de agua, las ciudades subían cubriendo el cieloy los millones de puntos de luz de las ventanas
Raúl ZuritaRaúl Zurita
1950 -, Chile verás ciudades de agua I Las ciudades de agua en tus ojos a PW Un hombre que agoniza te ha soñado, un hombreque agoniza te ha seguido.
Adam ZagajewskiAdam Zagajewski
1945 – 2021 , Polonia la derrota Solo sabemos vivir de verdad en la derrota.Las amistades se hacen más profundas,el amor eleva la cabeza en alerta.Incluso las cosas se vuelven
José BergamínJosé Bergamín
1895-1983, España En colaboración con LaReversible No quiero… No quiero, cuando me muera,nada con el otro mundo:quiero quedarme en la tierra.Quedarme sólo en la tierrasin paraíso ni infiernoni purgatorio siquiera.Quedarme
Charles SimicCharles Simic
1938 – 2023 , Serbia / EE. UU Trad. Sandra Toro Motel Paraíso Habían muerto millones, inocentes todos.Yo me quedé en mi cuarto. El presidentehablaba de la guerra como de
Adam GaiAdam Gai
Página del autor 1941 – , Argentina/Israel Poemas de sobremesa Derribaron la puerta y la agarraron entre dossin explicarle nada. Uno por delante, otro por detrás.La mesa afirmó sus patas
Ana BlandianaAna Blandiana
1942 – , Rumanía Trad. Viorica Patea y Natalia Carbajosa Elegía matinal Al principio prometí callarme, luego, por la mañana,Os he visto aparecer con la ceniza en las puertasSembrando, como
Adam ZagajewskiAdam Zagajewski
1945 – , Polonia Trad. Elżbieta Bortkiewicz Antaño Antaño sabíamos creer en cosasinvisibles, en sombras y sus sombras,en la luz oscura y rosada como el párpado.Ah, la mandíbula de la
Zbigniew HerbertZbigniew Herbert
1924-1998, Polonia Trad. Xaverio Ballester Georg Heym: una aventura casi metafísica 1Si es verdadque la imagen precede al pensamientocabe pensarque las ideas de Heymsurgieron mientras patinaba sobre el hielo -facilidad
Agi MisholAgi Mishol
1947 – , Israel * En palabras de Amos Oz: “Los poemas de Agi Mishol saben cómo contar una historia, cantar una canción y también bailar, todo al mismo tiempo. Me
Ana BlandianaAna Blandiana
1942 – , Rumanía Trad. Viorica Patea y Antonio Colinas Isla Me gustaría ser una islaCon la que sueñan los que desean quedarse solos,Y que los náufragos ven en sus
Blaga DmitrovaBlaga Dmitrova
1922-2003, Bulgaria Trad. Zhivka Baltadzhieva Dimensiones o cruz De ala a ala,abierta,la medida del avepara el horizonte. De mano a mano,en la cruz clavada,la medida del hombrepara el Universo. Tłum.