Adam Gai

Página de Adam Gai 1941 – , Argentina/Israel Dijo Zelda Dijo Zeldaen un poemaque traduje así: «A la mañana penséno volverá más el encanto de la vidano volveráDe repente en mi casa el soles un ser vivo ante mis ojosy…

Adam Gai

Página del autor 1941 – , Argentina/Israel Localidades numeradas Para ir a la guerra tuve que comprar con anticipación el boleto con el asiento numerado para no viajar de parado. La estación desbordaba de pasajeros. No todos iban a la…

Adam Gai

Página del autor 1941 – , Argentina/Israel El día en que las flores tomaron la ciudad Salieron de los jardines, de los parques, de los floreros, de las florerías,vestidas de rocío, revolucionarias,para embargar la ciudad con sus perfumes,las nubes las…

Adam Gai

Página del autor 1941 – , Argentina/Israel La procesión va por fuera Entró al barrio musulmánno en camino a la mezquitasino camino al dios de prohibido nombrey cuerpo velado por el muro antiguo. Entró blandiendo una bandera, que cubría su…

Adrienne Rich

1922-2012, EE.UU. Trad. A. Marcos Qué tiempos son éstos:   Hay un lugar entre dos hileras de árbolesdonde la hierba crece monte arribay el viejo camino revolucionario se deshace en sombrascerca de un templo abandonado por los perseguidosque desaparecieron entre…

Adam Gai

Página del autor 1941 – , Argentina/Israel Poemas de sobremesa Derribaron la puerta y la agarraron entre dossin explicarle nada. Uno por delante, otro por detrás.La mesa afirmó sus patas con la firmeza que pudo.Fue inútil, la empujaron, no pasaba,decidieron…

Adrienne Rich

1922-2012, EE.UU. Trad.  Sandra Toro Cartografías del silencio 5. El silencio que deja al descubierto:En la Pasión de Juana de Dreyer la cara de Falconetti, el pelo rapado, una gran geografíaescrutada en silencio por la cámara Si hubiese una poesía…

Adrienne Rich

1922-2012, EE.UU. Trad.  Juan Carlos Villavicencio Los árboles Los árboles del interior se mueven hacia el bosque,el bosque que estuvo vacío todos estos díasdonde ningún pájaro podía sentarseningún insecto esconderse,ningún sol enterrar sus pies en la sombrael bosque que estuvo…

Adrienne Rich

1922-2012, EE.UU. Trad. María Soledad Sánchez Gómez Canción Te preguntas si estoy sola: pues sí, estoy sola como un avión que viaja solitario y horizontal siguiendo las señales de radio, dirigiéndose a cruzar las Rocosas por la sucesión de pasillos…

Zbigniew Herbert

1924-1998, Polonia Trad. Xaverio Ballester (con algunas correcciones mías) Don Cogito sobre la magia 1 Mircea Eliade tiene razón somos a pesar de todo una sociedad avanzada magia y gnosis florecen como nunca paraísos artificiales infiernos artificiales se venden por…