SIGNOS Habla, Letra – ¿te he sido fiel? ¿He sabido servir? Si a la vida de las palabras siempre he preferido la vida de la gente como yo: pobre ávido
Etiqueta: Nueva Privacidad
Grzegorz MusiałGrzegorz Musiał
1952 -, Polonia Mundo de amor prohibido ¿Qué mundo se abría en esa canción que, según el presentimientode su conciencia, debía ser un mundo de amor prohibido? Era la muerte.(“La
Anna JankoAnna Janko
1957 – , Polonia en el umbral que queda No soy yoes una sucesión de mujeres cada vez más mayorescorriendo a través del cuerpo una tras otrade la más grande
Bronisław MajBronisław Maj
Trad. Ada Trzeciakowska *** Todo lo que era en realidadese instante -permanecióen él-. No existe en ningún otroahora: esa noche y el camino a la estación,nubes de cornejas sobre el
Bronisław MajBronisław Maj
Trad. Ada Trzeciakowska *** Mirar y ver en el ojo amarillo de una flor todoque hay: estatuas de la ciudad y de las nubes, interior de los mares,sinuosos caminos de
Bronisław MajBronisław Maj
Trad. Ada Trzeciakowska *** Por qué no estás para mí. Por qué no veoel rastro de Tu mano en la construcción tan inhumanamenterepleta de sentido de una brizna de hierba.
Bronisław MajBronisław Maj
Trad. Ada Trzeciakowska Canción sobre un copo de nieve Si tuya es esa señal y compasión-La nieve pura -en vano es:Cada copo parece un ángel enviadoA la muerte y al
Bronisław MajBronisław Maj
Trad. Xavier Farré Nunca escribiré Nunca escribiré un poema largo: nadade lo que aquí he conocido me autorizaa mentir. Todo duralo que un suspiro, unamirada, un salto del corazón. Y
Bronisław MajBronisław Maj
Tarde de agosto Tarde de agosto. Incluso aquí se oyeel murmullo del brillante Raba. Miramos la sierra,mi madre y yo. Qué aire tan puro:cada abeto negro en el Luboń se
Bronisław MajBronisław Maj
¿QUIÉN DARÁ FE de este tiempo?¿Quién anotará? No será ninguno de nosotros:vivimos demasiado tiempo, absorbimos demasiadoesta época, demasiado leales para contarla verdad. En general para contar la verdad. Leal:digo “justicia”
Bronisław MajBronisław Maj
1953- , Polonia * Recomiendo leer también el poema Lo indecible de Antonio Rodríguez Jiménez AL SALIR ESTA MAÑANA, como por casualidad, ella ha dejadolos muguetes que le regalé y
Bronisław MajBronisław Maj
NADA FUE como lo contaron después. Es verdad, no supiste vivir, ni tampoco morir: tu pena y éxtasis, esperanza y dolor no distaban de las de otra gente. La muerte
Bronisław MajBronisław Maj
Trad. Manel Bellmunt Serrano/Ada Trzeciakowska LA NATURALEZA MUERTA DE LAS COSAS: no dan señales de vida, no dan ninguna señal. Este umbral cruje bajo mis botas porque la madera está
Bronisław MajBronisław Maj
1953- , Polonia Sé que en alguna parte existeuna fuente más purala deseo demasiado para que no existaesa fuente en la que borrarétodo lo que soy-no me fallará en el caminola
Bronisław MajBronisław Maj
1953 – , Polonia ESE LUGAR DONDE AMÉ TANTO: bosque joven – corríamos viendo sobre los arbolillos nuestras cabezas- ahora es un bosque alto. Está oscuro. No veo: salir, cuanto