Birgitta Trotzig

1929-2011, Suecia  Trad. René Vázquez Díaz Contexto. Material (frgm.) *** Una vez se rompieron el cielo y la tierra y así, de los escombros, surgió el mundo nuevo de los nacimientos.Disperso dividido roto, el Escombro conserva en la superficie de…

Robert Krajewski

1970 – 1991, Polonia Después de ocho meses he vuelto a Polonia, a casa de mi madre y a la ciudad donde crecí. Lo celebro hoy con la vodka de frambuesa de mi madre y este poema de Robert. Robert…

Tomas Tranströmer

1931-2015, Suecia Trad. Roberto Mascaró Soledad II He andado por ahí largo tiempoen los helados campos de Ostgötland.No se veía a nadie por ningún lado. En otras partes del mundohay quienes nacen, viven, muerenen continuo tumulto. Ser siempre visible —viviren…

Tomasz Różycki

los mapas quemados Viajaba por Ucrania, era junio cuando hundidohasta las rodillas caminé en la hierba y el polenflotaba en el aire. Busqué, mis antecesoresse escondieron bajo tierra, más hondo han seguido que generaciones de hormigas. Pregunté mudopor sus huellas,…

Tomasz Różycki

la caída ¡Mirad, dioses! Qué luz tan maravillosa:se puede ver a través de la piel, cuánta oscuridadhan bebido nuestros cuerpos a lo largo del invierno.Si de verdad has de cambiar tu vida,ponte derecho al sol. Deja que bebade ti como…

Tomas Tranströmer

1931-2015, Suecia Probablemente, el poeta es empleado por el inconsciente colectivo, como almacenista lírico en una corporación humana llamada «Memoria». Tommy Olofsson Trad. F. J. Uriz Noche de diciembre, 72 Aquí llego yo, el hombre invisible, tal vez empleadoen una…

Robert Krajewski

1970 – 1991, Polonia Robert fue un poeta que creció en la misma ciudad que yo, una mediana y postindustrial ciudad de provincia en Polonia central. También estudiábamos en el mismo instituto. Las clases de Lengua y Literatura nos marcaron…

Robert Krajewski

1970 – 1991, Polonia Robert fue un poeta que creció en la misma ciudad que yo, una mediana y postindustrial ciudad de provincia en Polonia central. También estudiábamos en el mismo instituto. Las clases de Lengua y Literatura nos marcaron…

Robert Krajewski

1970 – 1991, Polonia Robert fue un poeta que creció en la misma ciudad que yo, una mediana y postindustrial ciudad de provincia en Polonia central. También estudiábamos en el mismo instituto. Las clases de Lengua y Literatura nos marcaron…

Tomas Tranströmer

1931-2015, Suecia Trad. F. J. Uriz Bálticos V 30 de julio. La ensenada ha devenido excéntrica –por primera vez en años hoy las medusas bullen en el mar, avanzan hinchándose lenta y considerablemente, pertenecen a la misma compañía naviera: AURELIA,…

Tomas Tranströmer

1931-2015, Suecia Trad. Roberto Mascaró Góndola fúnebre N°2 I Dos hombres, suegro y yerno, Liszt y Wagner, viven junto al Canal Grandecon la inquieta esposa del rey Midas,ése que transforma en Wagner todo lo que toca.El frío verde del mar…

Francis Bacon (pintor)

1909-1992, Irlanda/Gran Bretaña Trad. José Manuel Álvarez Flórez La brutalidad de los hechos. Entrevistas con Francis Bacon. David Sylvester (1979) F.B. Creo que me dijiste una vez que la gente capta siempre una sensación de muerte en mis pinturas. D.S.…

Tomasz Różycki

El pelele ¿Volverá a declinar el verano? – claman los titularese informativos locales. Por supuesto, con él tambiénse vendrán abajo los sucesivos planes de mudanzaa algún país cálido, del cambio de las condiciones de vida por unas donde la avispa…

Tomas Tranströmer

1931-2015, Suecia Trad. Ada Trzeciakowska La Galería (fragm.) Voces en el micrófono decían: La velocidad es el poder.¡La velocidad es el poder!¡Sigue el juego, the show must go on! En nuestras carreras nos movemos rígidamente paso a pasocomo en el…

Tomasz Różycki

El amor El amor -una guerra química en el organismo-.El hipotálamo, parte del diencéfaloconduce fuera cohorte tras cohortede hormonas en su gran misión suicidade hacer reír al césar. De aquí la sangre más vivaz,el sudor, el temblor de las manos…

Tomasz Różycki

Trad. Xavier Ferré Ostras y dátiles Dime ¿qué te gustaría? Tenemos aquí frutas,queso, vino, semillas, unas cuantas especias,una calle femenina y también un julio masculino,y Cracovia, un poco de luz, hemos dejado atrás una época genial y terrible, ante nosotros tenemos…