Ada Salas

1965 – , España (Cáceres) Chanson du désir, II Éste era el sentidode la profanaciónéste el sabor de lo que tanto tiempohabías masticado. No hacersesinodeshacerse.No hablarsino callar.El que espera.El que recibe.Besa primero al huésped y le brindaun espacioofrecepero noviolenta no…

Joanna Roszak

1981, Polonia calendario de hierba finos hilos de hierbainmóviles casi intactos trepan sobre nosotrostransportan imágenesdesparramadas como hojas conjuradasnos cubrimos de hierbade resonancia y vaivénemergeremos incomprensibles como hierbala subimos hasta el cuellopeinamos su aullidoatrapados en la desaliñada vastedadde la enseñanza clandestina…

Edward Stachura

1937-1979, Polonia Acabo de cruzar la noche Acabo de cruzar la noche y nadie me saludaningún nadie me dice – bienvenido erestanto en el desayuno como en la cenay que el sueño te tome entre esto y aquello Acabo de…

Zbigniew Herbert

1924-1998, Polonia El 29 de octubre hace cien años nació Zbigniew Herbert. Mi más profundo pésame a las personas que perdieron a sus seres queridos y sus casas en la catástrofe de ayer. Trad. Xaverio Ballester EPISODIO Vamos andando junto…

Vicente Cervera Salinas

1961- , España A FANNY BRAWNE Leona heridaa muerte, por la flecha domeñaday sin poder de salvación.Y sin poder más que arrostrarhasta el último estertor tu solafuerza atravesada por indómitapasión. Voluntad de oscurecerla luz que asoma es tu rugientedignidad, que…

Edward Stachura

1937-1979, Polonia El paisaje Adormece el horizonte en la comisura de tu bocay retornan las nubes y el solmás mansos pidiendo a penínsulassuaves madrigueras de tus ojoscomo guaridas En tierras lejanaslas blancas manos de los monjesdegüellan a los jóvenes gamosy…

Zbigniew Jankowski

1931-6 de julio de 2024, Polonia A la deriva Te aseguro:Los mares están vacíos,ni siquiera existen los colores. Sólolas olas se disponen asíamoldándose al más mínimo rayo,de tal modo el vacío del cielo se buscaen el vacío del aguamientras una…

Tadeusz Różewicz

1921-2014, Polonia Vršacka elegia Caminamos por la avenida del parquemenguamos con cada palabrapaso hoja mientras morimos hablamos serenossobre el pasado sobre la poesía hay poetas que se quitan la vidaotros escriben (hast)a la muerte yo me quito la poesíapara ver…

Durs Grünbein

1962 – , Alemania INSCRIPCIÓN LEJANA Tanto tiempo caminé con la espalda contra la paredque me dolían las costillas. Un siglo despuésencontraron una impronta sobre la roca, en forma de espina de pez. Como el rumor del mar en los oídos…

Zbigniew Jankowski

1931, Polonia MIOPE El poema,cuando tiene una buena visibilidad,acoge a los pájaros lejanos,como un arca invita y llama,incluso los brisotes que trae la borrasca están ahípara elevar su presencia. Ya no hay tal poema en mí.Las tablas que quedan del…

Hans Blumenberg

1920-1996, Alemania Trad. Griselda Mársico Descripción del ser humano “Cuando uno ya no comprende cómo pudo haber sido aquel con el que se encuentra en el recuerdo, la conciencia de lo extraño es más pronunciada que cuando no puede comprender…

Isaak Begoña

Blog del escritor en fronterad 1972 – , España (Madrid) A la memoria de mi padre ;Qué hice en tu ausencia? Me quedé calladoAhora soy un edificiosin ventanasni techoSoy un barco de hormigónvaradoen lo alto del cerro. de Los perros…

Durs Grünbein

1962 – , Alemania Aforista Quien no tenga la enfermedad del escrúpulo no debe nisoñar con ser honesto. Jules Renard Son los pequeños gestosque se hacen más grandes desde la distancia.Que una cerilla incendia el bosque,un pestañeo puede cambiar una vida,lo…

Zbigniew Jankowski

1931, Polonia Al rescate Hoy en un sueñometí en un sacotodos mis pecados y debilidadesy los arrojé a un río ciego como el olvido. Pero del saco, al rozar la corriente,salió un maullido desesperado. Como si estuviera ahogandomi propia infanciacargada…

Robert Musil

1880- 1942, Austria Trad. José M. Sáenz El hombre sin atributos I (cap. 16) Al comienzo de la edad viril se sintió Ulrich engolfarse en una bonanza universal que, a pesar de pequeños remolinos pasajeros rápidamente sosegados, se mantenía en…

Edward Stachura

1937-1979, Polonia Cabello El río pasaentre los ojos de los pecescomo un arco iriso un corte de cuchillo sin cicatrizar Flotan en élgrandes corazones de los baobabsruedas de los carrosy pesados candelabrosde cuernos de los ciervos ahogados Mis lágrimascomo migajas…

Tadeusz Różewicz

1921-2014, Polonia Różewicz. El poeta que quería habitar un cuadro* Różewicz no quería matricularse en Filología Polaca porque temía la rutina de los estudios. Prefería seguir siendo independiente. De ahí que eligiera Historia del Arte, un campo que le intrigaba,…

Edward Stachura

1937-1979, Polonia Mar Muerto Estarías si fuese asípero eres de esmalte y hay hollín por todas partespero eres de esmalte y hay hollín por todas partesya casi no te dejas vermi amor transparente y qué oportunidad ahora para mis ingeniosantes…

Zbigniew Herbert

1924-1998, Polonia 28 de julio se cumplieron 25 años de la muerte de Zbigniew Herbert. Trad. Xaverio Ballester FOTOGRAFÍA* Con ese muchacho inmóvil como la flecha del eleatamuchacho entre hierbas altas nada tengo en comúnsalvo la fecha de nacimiento las…

Henry Miller

1891-1980, EE. UU. Trad. Ramón Gil Novales El coloso de Marusi (frag.) Durante los dos últimos años de mi estancia en París, había insinuado a mis amigos que un día dejaría voluntariamente de escribir, y eso en el momento en…

José Emilio Pacheco

1939-2013, México CRÍTICA DE LA POESÍA He aquí la lluvia idéntica y su airada malezaLa sal, el mar deshecho…Se borra lo anterior, se escribe luego:Este convexo mar, sus migratoriasy arraigadas costumbres,ya sirvió alguna vez para hacer mil poemas. (La perra…

Joan Margarit

1938 – 16 de febrero de 2021 , España lectura Penetro en otras vidas.Llevo días leyendo, pero ahoraalzo los ojos porque me doy cuentade que apenas sé nada de quien escribió el libro.Me avergüenza no conocermás que su lucidez. Toda…

Ronald Stuart Thomas

1913-2000, Reino Unido (Gales) Navidad perdida Él está solo, es Navidad.Por la colina suben tres árboles, los tres reyes magos.También hay una estrellaSobre el pesebre oscuro. ¿Pero dónde está el Niño? Compadécete del hombre. Ha recorrido un largo caminoComo los…

Basilio Sánchez

1958 – , España *** Paisaje de invierno Donde el agua se espesa, una palabraque se queda en los labios es un hilo de nieve. Donde la voz se pierde está el secretode las manos del frío,de todas las pequeñas…

J.M. Coetzee

1940 – , Sudáfrica/Australia Trad. Javier Calvo tierras de Poniente Mis fiebres iban y venían, distinguibles únicamente por las flexiones de las alas del alma que traía la fiebre y por el tedio pesado del regreso a la tierra. Volví…

Fernando Pessoa

1888-1935, Portugal Trad. Jerónimo Pizarro Escritos sobre genio y locura I. GENIO, LOCURA Y DEGENERACIÓN En la fórmula del Concilio, los dioses dan, nosotros no conseguimos. El genio es la santidad. Ser lo que nacimos para ser, ésa es la…

Ronald Stuart Thomas

1913-2000, Reino Unido (Gales) la señal Casgob, decía, 2millas.  Pero nunca fuiallí; lo dejé como un adornoen el estante de la mente, cubierto con el polvo desus veranos; un lugar a dietade los ecos de las campanascalladas y las voces…