1933 – , Alemania renovación de la mañana En un azulejouna grieta: un pelode tu cabeza Se caen tanto, ¡perdona! Cada uno me consuela:estás todavía Fotografía de Katia Chausheva Tłum.
Etiqueta: epigrama
Reiner KunzeReiner Kunze
1933 – , Alemania la cruz del sur Noches que te apedrean Estrellascaen tras su propia luz Y tú permaneces bajo su granizo Ninguna te golpea Y el dolor es
Reiner KunzeReiner Kunze
1933 – , Alemania Noviembre Cielo negriníveo,y en el estanque empieza a caerla nieve de las profundidades Silenciosa Como en nosotros cuando encanecemos Fotografías de Matsuo Yamamoto Tłum. Jakub Ekier
Reiner KunzeReiner Kunze
1933 – , Alemania Trad. J. Luis Gómez Toré VARIACIÓN SOBRE EL TEMA «FILEMÓN Y BAUCIS» Un consuelo sería que aún durante siglosnos fuera concedidopoder acariciarnosgracias a nuestras ramas y
Reiner KunzeReiner Kunze
1933 – , Alemania Trad. Ada Trzeciakowska el fin del arte No cantes al sol, no cantes,dijo el búho al urogalloEl sol no importa El urogallo tachóel sol del poema
Reiner KunzeReiner Kunze
1933 – , Alemania Caminos sensibles Sensiblees la tierra encima de los manantiales: ningún árbol puede sertalado, ninguna raízarrancada Los manantiales podríansecarse Cuántos árboles se talarán, cuántas raícesse arrancarán en
Reiner KunzeReiner Kunze
1933 – , Alemania Trad. Raúl Borchardt poética para Jakub Ekier Hay tantas respuestassin embargo no sabemos preguntar El poemaes el bastón blanco del poeta Con él tantea las cosaspara
Reiner KunzeReiner Kunze
1933 – , Alemania Trad. Bettina Neumann CREDO EN UN BUEN DIA …… son descalzos de corazón Jan Skácel Cuando escribes un poema, descalzode corazón, evita los lugares quequebraron algo en