1961 – , Polonia Los grillos Dije: conozco tal lugardonde vienen a morir los gatos.Pregunté: ¿quieres verlo?Ella respondió: no quiero. Dije: es limpio e importante.Dije: es claro y primero.Pregunté: ¿quieres
Etiqueta: bardo

Marcin ŚwietlickiMarcin Świetlicki
1961 – , Polonia Trad. Ada Trzeciakowska *** Las cartas comunican lo frío y negro. Me doy cuenta:sólo sirvo de intermediario. Se quejan a Dios.Permanezco inmóvil contra un viento intenso,

Marcin ŚwietlickiMarcin Świetlicki
1961 – , Polonia Trad. Ada Trzeciakowska Primera Nieve Detrás de la pared un jardín pero por los ruidospareciera que hay un dormitorio máslos ratones lo han notado y han

Marcin ŚwietlickiMarcin Świetlicki
1961 – , Polonia Trad. Ada Trzeciakowska Mediodía (el sur) Del jardín encendido al sótano: noche.Todo coincide: aquí en el sótano las floresya se han cerrado, las hojas se han

Marcin ŚwietlickiMarcin Świetlicki
1961 – , Polonia Trad. Manel Bellmunt Serrano Poemas ajenos Por el sendero voy encontrándome más páginas del libro,paripinadas, en encuadernación de fino hielo,hora de comer para los guardas del

Marcin ŚwietlickiMarcin Świetlicki
1961 – , Polonia Estigma Los labios eran un todo, se partieron por la mitad. Inmóvil, en la plaza, con una hoja de papel en la mano. Vengo al mundo

Marcin ŚwietlickiMarcin Świetlicki
1961 – , Polonia El lunes negro El instante en el que se encienden a la vez todas las farolas de la ciudad. El instante cuando dices aquel inconcebible ´no´

Marcin ŚwietlickiMarcin Świetlicki
1961 – , Polonia Los grillos Grillos, oh, una infinidad, los cogíamos, juntándolos en parejas artificiales los movíamos, se movían, movían, muy grandes, muy verdes, el amor es un actividad