Roman Śliwonik

1930-2012, Polonia Previsor Aquí Ya solo aquíconstruyo el mundo en el que habitaré después de morirallí estarápuede que incluso me recibaesa pequeña flor dorada queno aplasté en primaverala hormiga me cederá el pasoen un sendero azul desconocidome aparté de su…

Bruno Schulz

1892-1942, Polonia Trad. Enrique Mittelstaed Las tiendas de color canela (frg.) Imperceptiblemente, el tiempo corría entre el sopor de nuestras conversaciones. En su fluir desigual, formaba a veces nudos en el transcurso de las horas, absorbiendo no se sabe dónde,…

Bartosz Konopnicki

1984, Polonia Y te extraña La imagen de las ramas rotastronco que guarda el aliento de las fierashoja primaveral y otoñal han talado sin reparar en los informes pertinentesy menos aún en el grito del chotacabrasagorero como el día de…

Eugenio Montejo

1938-2008, Venezuela EL BUEY El buey que lleva mis huesos por el mundo,el que arrastra mi sombra,uncido a las estrellas, a yugos siderales,va arando el tiempo, no la tierra,por eso es sabio, profundo, demorado,al tardo paso de las nubes.Es mi…

Olga Tokarczuk

1962 – , Polonia Fragmento del nuevo libro de ensayos de la Premio Nobel 2018 titulado El narrador tierno. He traducido la tercera parte del capítulo titulado » Máscaras de los animales». El libro se publicó en Polonia en diciembre…

Adam Zagajewski

1945 – , Polonia El mar dormía El mar dormía y solo fugazmente sobre suespalda enamorada de la infinitudaparecía una trenza punzante del remolino, del escalofrío-Oh, pensábamos con ternura, de la misma formasueñan los perros con correr-.                                                                   Hablábamos pocoy…

Blaga Dmitrova

1922-2003, Bulgaria Trad. Zhivka Baltadzhieva Agujero en el cielo  Un bípedo, sin alas, con fusil,uno incapaz de volar,desde abajo dio en un pájaroque planeaba cadencioso en el firmamento.Resonó el disparoy un agujero en el azul abrió.Y cayó en picado el…

Blanca Varela

1926-2009, Perú Divertimento Playa nocturnadonde el sol llega caminando sobre sus manos,fresco, cabalgando como el viejo caballo de la plazatodo de madera y rojo,como un campanario sobre el mar y sus estatuas,claros apóstoles con la boca abiertay el paladar negro…

Mary Szybist

1970 – , Estados Unidos Trad. Francisco Larios Anunciación como mariposa azul de Fender sobre un lupino de Kincaid Las mariposas azules de Fender podrían desaparecer pronto…el lupino de Kincaid, una especie amenazada de extinción, es la única planta que…

Agi Mishol

1947 – , Israel Ascensión Cuando ascendí al cielo y abrí la puerta con incertidumbre, no me cegó ningún destello ni los Reyes Magos aparecieron solo un enorme Gran Pirineo, blanco y peludo tumbado en un cojín, en el sitio…