ÚLTIMAS ENTRADAS

VIDEOPOEMAS

Adam Zagajewski

Jaime Sabines

María Ángeles Pérez López

Entradas POPULARES

Entradas Aleatorias

Amir Or

1956 – Israel La poesía de Amir Or viene a sanar. En cada una de sus colecciones de poemas se abre otra puerta para indagar acerca del estado actual del ser humano, siendo sin duda  uno de los temas eternos…

Joseph Brodsky

1940-1996, Rusia UU. Trad. Natalia Litvinova Amor Me desperté dos veces esta noche,y caminé lentamente hacia la ventana,los faroles en la ventana,el retazo de la frase dicha en el sueño,reduciéndose a la nada, semejantea los puntos suspensivos que no me…

Joanna Roszak

1981, Polonia hacia el río soñamos un pradoque es nuestrodesde allí el río nos queda cercael campo frío de uno de esos días sin sueñocuando el cuerpo recita poemas en voz baja sacamos los cubiertos como en el juego del…

José Ángel Valente

1929-2000, España Octubre Hay una leve luz caídaentre las hojas de la tarde.No podemos hollarla.                                              Dametu mano y…

Rafael Argullol

1949 – , España (Barcelona) 4 IV 2012 La higuera que habitajunto a la iglesia de Pedrinyáya tiene sus primeros brotes:minúsculos paraísos que coronanlas ramas secas del invierno.Me gusta, cada año,confirmar este estallidotras la simulación de muerte,y no me importa…

Fernando Pessoa

1888-1935, Portugal Trad. Jerónimo Pizarro Escritos sobre genio y locura Cuando observé en mí mismo la gradual y horrible diferenciación entre el mundo y yo, me percaté de que la diferencia entre los hombres y yo era mayor que nunca.…

Margarita Ferreras

1900-1964, España (Zamora) *** No moriré mientras tú vivas.Desesperadamentemis raíces se alargan.Eres agua y te busco.Me revuelo como pez en la tierracuando tú pasas. (de Pez en la tierra) Nie umrę dopóki żyjesz.Moje korzenie wyciągają sięrozpaczliwie.Jesteś wodą i szukam cię.Trzepocę…

Denise Levertov

1923-1997, Inglaterra/Estados Unidos Un árbol antiguo “No puedo librarme deesta melodía”, no puedo sacar este árbolde mis entrañas.Ni quiero hacerlo: la forma en la quelevanta sus brazos,los abre, y -pacientemente tal como uncaballo anciano es paciente-los cruza, en lo alto,…

Charles Simic

1938 – 2023 , Serbia/ EE. UU Trad. Martin López-Vega HACIENDO EL CUERVO ¿Estás autorizado a hablaren nombre de los árboles desnudos?¿Eres capaz de explicarlo que pretende el vientocon la camisa y el camisónabandonados en la lavandería?¿Qué sabes tú de…

Tamino (Amir Moharam Fouad)

1996 – , Bélgica La música supone para mí una virtud parecida a Dios. Me encanta sentirme pequeño ante grandes cosas como una canción conmovedora o un paisaje majestuoso. Siento pequeñez como una sensación realmente bella y saludable. (Tamino) Trad.…

Comparte:

Deja un comentario