SIGNOS Habla, Letra – ¿te he sido fiel? ¿He sabido servir? Si a la vida de las palabras siempre he preferido la vida de la gente como yo: pobre ávido
Categoría: Polonia
Bruno SchulzBruno Schulz
1892-1942, Polonia Trad. Enrique Mittelstaed Las tiendas de color canela (frg.) Imperceptiblemente, el tiempo corría entre el sopor de nuestras conversaciones. En su fluir desigual, formaba a veces nudos en
Marcin ZegadłoMarcin Zegadło
1977, Polonia 27. Muchas novedades. Por ejemplocuando vienes – pacientey cambiada – con un vestido claroy enseguida nos ponemos a comer cerezas,ácidas y acerbas. Escupeslos huesos y los encierras en
Agnieszka MohylowskaAgnieszka Mohylowska
1990, Polonia meteorología el invierno empezaba aquíantes volvíamos en fila india de la escuelamordiendo fruta marchita por el camino cuando acababa el otoñoera más difícil fingirla tesura del frío el
Piotr MatywieckiPiotr Matywiecki
1943 – , Polonia ORÍGENES 1¿Hoy? – Roble muertode la raíz a la hojatalladocon fidelidad murmurante, viva y resinosamentede la madera de un roble talado-. No sé nada de antes.No
Tadeusz RóżewiczTadeusz Różewicz
1921-2014, Polonia “¿Y para qué poetas en tiempos de penuria?”.Hölderlin contesta humildemente a través de la boca del amigo poeta, Heinse, a quien interpelaba la pregunta:“Pero ellos son, me dices,
Anna ŚwirszczyńskaAnna Świrszczyńska
1909-1984, Polonia Día en el que no ocurrió nada Este día es solo el permanecerpelado hasta el hueso.Una hoja de pentagramassin que nadie la haya manchado escribiendo notas. Rapado del
Adam GórskiAdam Górski
1976 – , Polonia (Cracovia) *** por un momentoel templo (el) aguaera espesacomo el roce de una madre en una campana luminosasujetando las cabezasdisponíamos nuestras risas el habla iniciabasu sagrado
Marzanna Bogumiła KielarMarzanna Bogumiła Kielar
1963- , Polonia Marzanna Bogumiła Kielar es ganadora del Premio de Poesía Silesius 2024 por su trayectoria poética. *** 1.el silencio del amanecer partido hasta los huesos, la espera,a que
Piotr MaurPiotr Maur
1963, Polonia BREVE CURSO DE ESCRITURA POÉTICA Between my finger and my thumbThe squat pen…Heaney S., “Digging” ¿seguro que era un sueño? tres hombres encapuchadosen una calle oscura intentandorobarme o
Bartosz KonopnickiBartosz Konopnicki
1984, Polonia Y te extraña La imagen de las ramas rotastronco que guarda el aliento de las fierashoja primaveral y otoñal han talado sin reparar en los informes pertinentesy menos
Jarek SpułaJarek Spuła
1976, Polonia EL PASEO 1.Pszen: unas diez casasQue se caen y vuelven a crecerDe construcción siempre distinta,De distintos materiales.Y, sin embargo, las mismas puertas, ventanas,Y techos. El incubar éste y
Jarek SpułaJarek Spuła
1976, Polonia EL FRÍO PURO el frío puro llegó en noviembrelas ramas de haya la tinta sobre el papel y continua la sensación de que uno es el interior de
Coral BrachoCoral Bracho
1951, México “Mi mamá pasó los últimos años de su vida con alzhéimer y le daba vergüenza que otras personas se dieran cuenta de que algo que ella decía no
Julia FiedorczukJulia Fiedorczuk
1975 , Polonia Papilla estelar para Remedios Varo una casilla de madera apoyadasobre un base de nubesuna cajita justo para unamujer esbelta es difícil sabersi está cansadasi duerme con los
Martyna Łogin-TrendaMartyna Łogin-Trenda
1991, Polonia *** Traduzco sus poemas aunque bastaría aceptar el riesgodentro de diez años constatarno me acuerdomientras el mundose vaya secando entretantoreservo la ternura los diccionarios se acurrucan dentro de
Kazimierz DąbrowskiKazimierz Dąbrowski
1902-1980, Polonia Psicólogo, filósofo, poeta (publicaba como Paul Cienin), pedagogo, fue autor de la Teoría de la desintegración positiva desarrollada por él en los años 1937-38 y recuperada y renovada
Zbigniew HerbertZbigniew Herbert
1924-1998, Polonia El 29 de octubre hace cien años nació Zbigniew Herbert. Mi más profundo pésame a las personas que perdieron a sus seres queridos y sus casas en la
Józef BaranJózef Baran
1947, Polonia EL ARTE DE VIVIR SEGÚN WIM WENDERS bailemosbrillemosencandilemosa nosotros mismoscon piruetas y giros ilusionistas del tiempo y el espacio embauquemos destelleemos y vibremoslibélulas humanas sobre los lagos porque
Lucyna SkompskaLucyna Skompska
1949, Polonia *** la infancia no prescriberesiste la casa derruida y discurre el río secoel paisaje familiar recuerda a la madreestá movido(el tiempo ha ganado en astucia al obturador)su rostro