1938 – 9 de enero de 2023 , Serbia / EE. UU Ayer nos ha dejado Charles Simic, quedamos un poco más huérfanos de la eternidad, más solos estos días…
Categoría: Charles Simic
Charles SimicCharles Simic
1938 – 2023 , Serbia/ EE. UU Trad. Martín López-Vega Picnic nocturno El cielo, vasto y estrellado,hogar de cada uno de nuestros oscuros pensamientos,abría su puerta a una oscuridad aún
Charles SimicCharles Simic
1938 – 2023 , Serbia/ EE. UU Trad. Martín López-Vega VIA DEL TRITONE Caminaba a solas bajo el solsoportando el calor del mediodía romanopor la via del Tritone cuando vi
Charles SimicCharles Simic
1938 – 2023 , Serbia/ EE. UU Trad. Martin López-Vega HACIENDO EL CUERVO ¿Estás autorizado a hablaren nombre de los árboles desnudos?¿Eres capaz de explicarlo que pretende el vientocon la
Charles SimicCharles Simic
1938 – , Serbia / EE. UU Trad. Luis Ingelmo La Vida de las imágenes Existe, en la crítica literaria, un malentendido de grandes proporciones en relación al modo en
Charles SimicCharles Simic
1938 – 2023 , Serbia / EE. UU Fragmento de la entrevista con Charles Simic por Grzegorz Jankowicz (2011). Mis primeros poemas aparecieron en 1959. Son muy diferentes entre sí,
Charles SimicCharles Simic
1938 – 2023 , Serbia / EE. UU Trad. Sandra Toro Motel Paraíso Habían muerto millones, inocentes todos.Yo me quedé en mi cuarto. El presidentehablaba de la guerra como de
Charles SimicCharles Simic
1938 – 2023, Serbia / EE. UU Trad. Adam Gai Naranja de sangre Está tan oscuro que parece que se acerca el fin del mundo.Creo que está por llover.Los pájaros
Charles SimicCharles Simic
1938 – 2023 , Serbia / EE. UU Trad. Marcela María Raggio Miedo El miedo pasa de un hombre a otroSin saberlo,Como una hoja pasa su temblorA otra. De pronto
Charles SimicCharles Simic
1938 – 2023, Serbia/ EE. UU Trad. Martin López-Vega Nubes que se acercan Se parecía a la vida que querríamos.Fresas salvajes con nata por la mañana.La luz del sol en
Charles SimicCharles Simic
1938 – 2023, Serbia/ EE. UU Trad. Nieves García Prados Al destino Para mí siempre fuiste más real que Dios.Preparando el decorado para una tragedia,golpeando los clavosCon sólo unos pocos
Charles SimicCharles Simic
1938 – 2023, Serbia/ EE. UU Trad. Martín López-Vega Huérfanos de la eternidad Una noche caminábamos tú y yo juntos.La luna era tan brillanteque podíamos ver la senda entre los
Charles SimicCharles Simic
1938 – 2023 , Serbia/ EE. UU Trad. Marcela María Raggio Tapiz Cuelga desde el cielo hasta la tierra. Hay árboles en él, ciudades, ríos, pequeños cerdos y lunas. En una esquina la nieve
Charles SimicCharles Simic
1938 – 2023 , Serbia / EE. UU Trad. Juan Carlos Galeano PASTORAL Vine al campoDonde la hierba era silencioY las floresPalabras Allí estaban ellosDe carne y sangreque sienten y temenAl