ÚLTIMAS ENTRADAS
Roman Śliwonik
1930-2012, PoloniaPrevisorAquí Ya solo aquíconstruyo el mundo en el que habitaré después d…
Adam Górski
1976 – , Polonia (Cracovia)***la tierra alzasu rama titilantesu silencioy su sonidoestrell…
Chantal Maillard
1951 – , Bélgica/EspañaEl BLANCOMe apuntaron a mípero cuando llegó el dardono había nadie. –…
Matilde Casazola Mendoza
Dedicado a Ian Raznor, con gratitud.1943, BoliviaLOS OBSCUROSLa fruta estaba hechapara q…
Czesław Miłosz
1911-2004, PoloniaLo que escribíaLo que escribía, de pronto, se me revelócomo una bufonada…
Roman Honet
1974 -, PoloniaCaminando en la esferaeran hombres, hombres como yo,apartados del trabajo e…
Alejandra Pizarnik
LA MESA VERDEEl sol como un gran animal demasiado amarillo. Es una suerte quenadie me ayude. Nad…
Dariusz Marcinek
1977, Polonia***Es solo una pequeña herida, tan pequeña que apenas se ve.Una leve incisión…
Tadeusz Różewicz
1921-2014, PoloniaDERECHOS Y DEBERESAntes cuándo no lo séantes pensaba que tenía el derech…
VIDEOPOEMAS
Entradas POPULARES
Entradas Aleatorias
Mijaíl Bulgákov
1891-1940, Rusia Trad. Amaya Lacasa Sancha El maestro y Margarita Ella llevaba unas flores horribles, inquietantes, de color amarillo. ¡Quién sabe cómo se llaman!, pero no sé por qué, son las primeras flores que aparecen en Moscú. Destacaban sobre el…
Krystyna Dąbrowska
1979, Polonia Ecolocalización Mucho después de haber acabado, él seguía enviándole señalescomo ultrasonidos con los que el murciélago detecta un insecto.Una vez alcanzada, aguijoneaba el aire, y entonces ya la tenía.Así continuó hasta que por fin lo intentó de otra…
Mario Benedetti
1920-2009, Uruguay Bienvenida Se me ocurre que vas a llegar distinta no exactamente más lindani más fuerteni más dócilni más cautatan solo que vas a llegar distintacomo si esta temporada de no vermete hubiera sorprendido a vos tambiénquizá porque sabescómo te…
Alejandra Pizarnik
Maravilloso e iluminador análisis de Vicente Cervera Salinas: LAS CENIZAS DEL REINO.EL HERMOSO DELIRIO DE ALEJANDRA PIZARNIK DESDE ESTA ORILLA Soy pura porque la noche que me encerraba en su negror mortal ha huido.W. BLAKE Aún cuando el amadobrille en…
Tomasz Różycki
1970 – , Polonia Vientos adversos Cuando empecé a escribir, no sabía aún,que cada palabra mía se llevaríaun trozo del mundo, dejándome a cambioúnicamente lugares vacíos. Que poco a poco los poemas reemplazarían a la patria, a la madre, al padre,…
Adrienne Rich
1929-2012, EE. UU Trad. María Soledad Sánchez Gómez Instantáneas de una nuera (4-7) 4.Reconociéndose demasiado bien la una en la otra:sus cualidades no sólo deleite, sino una espina,la punzada afilada contra el menor signo de desprecio…Leyendo, mientras esperaque la plancha…
Hugo Mujica
1942, Argentina EN LA NOCHE SOBRE LA PLAYA hay lunasque pintan de cal las noches, noches en que el silencioardemientras el vientohace girarcenizas en su rueda sin destino. quedaría hacerse casa,ordenar los escombros o cavar en las cenizasla imposible madriguera…
Hans Magnus Enzensberger
1929 – 24 de noviembre de 2022 (Alemania) Trad. Heberto Padilla Nuevos motivos por los que los poetas mienten Porque el instanteen que la palabra felizse pronunciano es nunca el instante de la felicidad.Porque los labios del sedientono hablan de sed.Porque…
Adam Gai
Página de Adam Gai 1941 – , Argentina/Israel Dijo Zelda Dijo Zeldaen un poemaque traduje así: «A la mañana penséno volverá más el encanto de la vidano volveráDe repente en mi casa el soles un ser vivo ante mis ojosy…
Louise Glück
1943 – , Estados Unidos Trad. Abraham Gragera y R. Miguel Franco Un mito sobre la entrega Cuando Hades decidió que amaba a aquella chicale construyó una réplica de la tierra;todo era igual, incluso el prado,pero con una cama. Todo…


































