ÚLTIMAS ENTRADAS
Miłosz Zawadzki
1973, Polonia***ataque al corazónlo atravesé como una pasarelasobre un torrentedespacio y …
Ada Salas
1965 – , España (Cáceres)Chanson du désir, IIÉste era el sentidode la profanaciónéste el sab…
Joanna Roszak
1981, Poloniacalendario de hierbafinos hilos de hierbainmóviles casi intactos trepan sobre…
Agata Puwalska
1979, Polonia«Quizá Alis Ubbo sea también una historia sobre los intentos de apartarse de esas o…
Karolina Pawłowska
1997, Polonia (Wloclawek)ICH VERMISSEcuando la noche nos encerróJosef estaba sentado en la…
Ada Trzeciakowska
Que la Navidad os regalela noche más luminosa del invierno;que el respirar sea ligero,y se ilumine e…
David González Lobo
1965, Venezuela/EspañaLA GAVETA DE LA COCINAHabía una pluma desteñida en una carta,una hoja …
Tadeusz Konwicki
1926-2015 (Lituania-Polonia)El realismo socialista no fue sino una variante de la ciencia ficció…
Idea Vilariño
1920-2009, UruguayESA ESTRELLAEsa estrella qué quiere.Se ha puesto en mi ventanacasi a la al…
VIDEOPOEMAS
Entradas POPULARES
E. M. Forster
Adam Zagajewski
Gottfried Benn
Henri-Pierre Roché/François Truffaut
Roberto Juarroz
Halina Poświatowska
Entradas Aleatorias
Adam Zagajewski
1945 -2021 , Polonia Trad. Ángel Díaz-Pintado Hilario En la belleza ajena (frag.) La categoría de lo sublime en poesía –imprescindible allí donde se llega al encuentro con el misterio– es un puro fraude para los cínicos o los escépticos;…
Roman Honet
1974 -, Polonia bailando entre las vacas cuerpos con los que jugaba a la pelota,saltaba al río al ponerse el soly besaba las navajas sobre un blanco terraplén,me husmearon, me encontraron y salieron de la tierra desnudosy corren hacia mí…
Paul Celan
1920-1970, Rumanía/Alemania Corona Trad. José Luis Reina Palazón En mi mano come el otoño su hoja: somos amigos. Descascaramos el tiempo de las nueces y le enseñamos a andar: El tiempo retorna a la cáscara. En el espejo es domingo,…
Diane Wakoski
1937 – , Estados Unidos Trad. Eduardo Moga UNA ESTACIÓN ROTA Cuando yo tenga 55y tú, 43,y ambos nos sintamos ligeramentenostálgicos,cuando la pasión no nos haya abandonado,sino que se haya metido bajo tierra,como las hormigas,y dejado montoncitos de polvojunto a…
Gonzalo Rojas
1916-2011, Chile RÉQUIEM DE LA MARIPOSA MUERTA Sucio fue el día de la mariposa muerta. Acerquémonosa besar la hermosura reventada y sagrada de sus pétalosque iban volando libres, y esto es decirlo todo, cuandosopló la Arruga, y nadasino ese precipicio…
Tomas Tranströmer
1931-2015, Suecia Trad. Ada Trzeciakowska La Galería (fragm.) Voces en el micrófono decían: La velocidad es el poder.¡La velocidad es el poder!¡Sigue el juego, the show must go on! En nuestras carreras nos movemos rígidamente paso a pasocomo en el…
Bogdan Loebl & Breakout
1932 – , Polonia Gran fuego El sueño del día ha terminadoLos pájaros se han dormidoEl fuego, el fuego aún arde latente El nuevo día pronto llegaráEl velo de la noche se ha consumidoEl fuego, el fuego aún arde latente…
Krzysztof Karasek
1937 – , Polonia Zorzal 5. «…un pájaro en el follaje. ¡Oh, vuela!» Lo dijo Henryk sentadoen el último escalón de la escalera de la biblioteca.El sol operaba sobre sus destrozadas manosalgunos rayos quedaron atrapados en su peloy trataron de…
Halina Poświatowska
1935-1967, Polonia La separación es un pájaro La separación es un pájaro que ha desplegado las plumas desde mí hacia ti Todas las plumas son oscuras todos los días sin ti las noches tiemblan desparramadas las plumas por el cielo…
Katarina Lavmel
1974 -, Polonia *** No puedo pensar que mi vulnerabilidad es como estar desnudo en inviernoSi el cuerpo aguanta, lo podré vencer todoSi el dolor y el pánico se apoderan de mí, esa será mi mayor derrotaEn los sueños veo…


























