Katarzyna Rybińska

1978, Polonia

Trad. Ada Trzeciakowska

Sajalín

noche
en la cabeza
y tras la ventana
me veo
en un carruaje
destartalado — es la vida

los pensamientos arrastran
una caravana de palabras
que se tachan
a sí mismas y a mí
de la existencia

todo el tiempo piden una parada

sigo adelante
por descampados
por casos
por arenas movedizas
sin rumbo
sobre troncos
abandonados
por la esperanza que se va retirando

de Prefabykaty [Prefabricados] (FONT, 2019)

Collage propio

Sachalin

noc
w głowie
i za oknem
widzę siebie
w rozklekotanym
powozie – to życie

myśli ciągną
tabor ze słów
wykreślających
siebie i mnie z istnienia

wciąż żądają postoju

jadę dalej
po bezdrożach
przypadkach
po ruchomych
piaskach bez celu
po kłodach
porzuconych
przez odpływającą nadzieję

z Prefabykaty (FONT, 2019)

Deja un comentario