1978, Polonia
Trad. Ada Trzeciakowska
Sajalín
noche
en la cabeza
y tras la ventana
me veo
en un carruaje
destartalado — es la vida
los pensamientos arrastran
una caravana de palabras
que se tachan
a sí mismas y a mí
de la existencia
todo el tiempo piden una parada
sigo adelante
por descampados
por casos
por arenas movedizas
sin rumbo
sobre troncos
abandonados
por la esperanza que se va retirando
de Prefabykaty [Prefabricados] (FONT, 2019)

Collage propio
Sachalin
noc
w głowie
i za oknem
widzę siebie
w rozklekotanym
powozie – to życie
myśli ciągną
tabor ze słów
wykreślających
siebie i mnie z istnienia
wciąż żądają postoju
jadę dalej
po bezdrożach
przypadkach
po ruchomych
piaskach bez celu
po kłodach
porzuconych
przez odpływającą nadzieję
z Prefabykaty (FONT, 2019)











