1997, Polonia (Wloclawek)
Trad. Ada Trzeciakowska
ICH VERMISSE
cuando la noche nos encerró
Josef estaba sentado en la cocina
no contaba los minutos hasta la medianoche
simplemente cortaba pan y lloraba
yo lo sabía
pensaba en los pájaros muertos
siempre intentaba dar sentido a la muerte
entre el estruendo y el destello de luz
perdía el aliento por un segundo
por un momento se volvía la partida del mundo
(2026)

Collage propio
ICH VERMISSE
kiedy noc nas zamknęła
Josef siedział w kuchni
nie odliczał do północy
zwyczajnie kroił chleb i płakał
wiedziałam
myślał o martwych ptakach
zawsze próbował nadać sens śmierci
między hukiem a rozbłyskiem świateł
tracił na sekundę oddech
na chwilę stawał się odejściem świata
(2026)











