1941-2014, Eslovenia
Trad. Ada Trzeciakowska
Canción popular
Todo verdadero poeta es un monstruo.
Destruye la voz y a los hombres.
El canto desarrolla una técnica que destruye
la tierra para que los gusanos no nos coman.
El borracho venderá su abrigo.
el ladrón venderá a su madre.
Sólo el poeta venderá su alma para
separarla del cuerpo que ama.
Fotogramas de La sangre del poeta de Jean Cocteau
Tłum. Miłosz Biedrzycki
Ludowa piosenka
Każdy prawdziwy poeta jest potworem.
Niszczy głos i ludzi.
Śpiew rozwija technikę, która niszczy
ziemię, żeby nie jadły nas robaki.
Pijaczyna sprzeda płaszcz.
Złodziej sprzeda matkę.
Tylko poeta sprzeda duszę, by
oddzielić ją od ciała, które kocha.