1931 – , Polonia
Trad. Ada Trzeciakowska
***
La lengua explora con cautela el relieve de las letras
penetra en las fisuras entre las sílabas
algunas varillas de las palabras escritas
son como troncos de un baobab
aquí uno puede habitar
puede esconderse dentro
en un nicho escogido en una grieta
bajo la corteza de los signos empujar
invisibles a simple vista
dorados anillos
cilindros
del tiempo a la fuga

Foto propia
***
Język bada ostrożnie wypukłości liter
wnika w szczeliny pomiędzy zgłoskami
niektóre laski zapisanych słów
są jak pnie baobabu
tu można mieszkać
w tym się można skryć
w upatrzonej niszy w szparce
pod korą znaków upychać
niewidzialne gołym okiem
złote pierścienie
słoje
uchodzącego czasu.
Z W płynnym stanie (1998)