ADA LÍRICA Małgorzata Skwarek-Gałęska,Polonia Małgorzata Skwarek-Gałęska

Małgorzata Skwarek-Gałęska

1956, Polonia (Łódź)

Trad. Ada Trzeciakowska

***

a través de la noche nos conducen las luces
hacia aquellos con los que hemos muerto un poco
trepamos con pena
cargando con la memoria como un saco de piedras

de «Paralelamente» (2024)

Fotogramas de El árbol de la vida de Terrence Malick

***

przez noc wiodą światła
ku tym z którymi trochę umarliśmy
wspinamy się mozolnie
niosąc pamięć jak worek kamieni

z książki «Równolegle» (2024)

Deja un comentario

Related Post

Nelly SachsNelly Sachs

1891-1970, Alemania Trad. J. L. Reina Palazón Divídete noche Divídete nochetus dos alas iluminadastiemblan de espantopues quiero irmey te traigo de vuelta la sangrientatarde Tłum. Ryszard Krynicki Rozstąp się nocy