1936-1972, Argentina
EN UN EJEMPLAR DE “LES CHANTS DE MALDOROR”
Debajo de mi vestido ardía un campo con flores alegres como los niños de la
medianoche.
El soplo de la luz en mis huesos cuando escribo la palabra tierra.
Palabra o presencia seguida por animales perfumados; triste como sí misma,
hermosa como el suicidio; y que me sobrevuela como una dinastía de soles.
Obra de Naeemeh Naeemaei
Tłum. Ada Trzeciakowska
W EGZEMPLARZU “LES CHANTS DE MALDOROR”
Pod sukienką płonęło mi pole usiane kwiatami tak radosnymi jak dzieci nocy.
Podmuch światła w moich kościach, gdy piszę słowo ziemia.
Słowo lub obecność, za którą podążają wonne zwierzęta; smutne jak ono samo,
piękne jak samobójstwo; i unoszące się nade mną jak dynastia słońc.