1914-1984, Argentina
La edad del amor
Si los leones fueran rojos
si en mitad del pecho se les viera latiendo un corazón de ágata
sería un poco lo que entre mis brazos
nace de tu violenta pesadilla,
de tu luna empapada de saliva y pasado.
No es hermoso el amor, es antes.
![](https://i1.wp.com/adalirica.com/wp-content/uploads/2024/08/julio.jpg?ssl=1)
Collage propio a partir de una imagen encontrada en Pinterest
Tłum. Ada Trzeciakowska
Wiek miłości
Gdyby lwy były jaskrawoczerwone
gdyby w ich piersi dostrzec by można bijące serce za agatu
byłoby to trochę jak to, co w moich ramionach
rodzi się z twojego przeraźliwego koszmaru,
z twojego księżyca przesiąkniętego śliną i przeszłością.
Miłość nie jest piękna, jest przedtem.