1975 , Polonia
Trad. Ada Trzeciakowska
[imagino]
que estás dando tus primeros pasos
sobre las patitas de ternero
delgadas y temblorosas como briznas de sauce
levantas la pesada cabeza del loto
despliegas las hojas
echas raíces
vas rompiendo con tu pico la oscura cáscara
hacia la luz
y entonces mis madres
reanimalizan y replantan al mundo
Fotograma de Lazzaro Feliz (2018) de Alice Rohrwacher
[wyobrażam sobie]
że akurat teraz stawiasz pierwsze kroki
na cielęcych nóżkach
cienkich i drżących jak wierzbowe witki
podnosisz ciężką głowę lotosu
rozpościerasz liście
zapuszczasz korzenie
wydziobujesz się z ciemnej skorupki
na światło
a wtedy moje matki
zazwierzęcają zaroślinniają świat
Me gusta esto:
Me gusta Cargando...
Autor: Ada Trzeciakowska
Ada Trzeciakowska (Polonia, 1977). Hispanista, traductora y creadora audiovisual. Estudió Filología Hispánica en la Universidad de Breslavia; Máster en Investigación avanzada en literatura española e hispanoamericana en la Universidad de Salamanca, donde prepara su tesis doctoral dedicada al ensayo fílmico, género que practica como artista. En sus montajes pretende colisionar las capas visuales y textuales para hacer que surjan los significados latentes, con el método al que recurre el ensayo audiovisual. Trabaja con poemas y prosa poética. En paralelo, es autora del blog de traducciones de poesía adalirica.wordpress.com. Colabora con el portal literario mexicano Ablucionistas.com, con filmotecas, escribe reseñas, participa y conduce encuentros literarios.
Lee todas las entradas de Ada Trzeciakowska