Vladimír Holan

1905-1980, República Checa

Trad. Clara Janés

Hoy

Tú que vas perfumando la pradera
y antes del beso te humedeces secretamente
los labios agrietados,
mira con qué póstuma suavidad
la mariposa que se posó en tu mano
encoge y extiende las alas
como pulmones de las mismas flores
que hoy has arrancado.

Fotografías de Kira Sheker, Wayne Maser, Charles Hippolyte Aubry – Poppies, 1864.

Tłum. Ada Trzeciakowska

Dziś

Ty, która perfumujesz łąkę
i przed pocałunkiem ukradkiem zwilżasz
spierzchnięte wargi,
patrz, z jaką pośmiertną miękkością
motyl, który usiadł ci na dłoni
kurczy i rozpościera skrzydła
niczym płuca tych samych kwiatów,
które dziś zerwałaś.




Deja un comentario