D. H. Lawrence

1885-1930, Reino Unido

Trad. Marcelo Covián

Autocompasión

Jamás vi a una criatura salvaje
sentir lastima por si misma.
Un pájaro pequeño caerá muerto por congelación de una rama
sin jamás haber sentido lastima por si mismo.

Fotografía de Nicolas Dhervillers

Fotografía de  Nicolas Dhervillers

Tłum. Krzysztof Kamil Kot

Rozczulanie się nad sobą

Nigdy nie widziałem dzikiego stworzenia
użalającego się nad sobą.
Mały ptak może zamarznięty na śmierć spaść z gałęzi
nawet przez moment siebie nie żałując

SelF Pity

I never saw a wild thing
sorry for itself.
A small bird will drop frozen dead from a bough
without ever having felt sorry for itself.

Autor: Ada Trzeciakowska

Ada Trzeciakowska (Polonia, 1977). Hispanista, traductora y creadora audiovisual. Estudió Filología Hispánica en la Universidad de Breslavia; Máster en Investigación avanzada en literatura española e hispanoamericana en la Universidad de Salamanca, donde prepara su tesis doctoral dedicada al ensayo fílmico, género que practica como artista. En sus montajes pretende colisionar las capas visuales y textuales para hacer que surjan los significados latentes, con el método al que recurre el ensayo audiovisual. Trabaja con poemas y prosa poética. En paralelo, es autora del blog de traducciones de poesía adalirica.wordpress.com. Colabora con el portal literario mexicano Ablucionistas.com, con filmotecas, escribe reseñas, participa y conduce encuentros literarios.

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: