Łukasz Jarosz

1978 – , Polonia

Trad. Ada Trzeciakowska

Gama

El sol agujerea la nube, se derrama sobre la pradera.
El viento recoge del aire torpes pájaros,
en el fango de la orilla, el barco hace agua
opaca en la que aplaude el pasado.

No me mata el amor,
la muerte no me asusta.
Soy ellos yo mismo.

Gama

Słońce dziurawi chmurę, wylewa się na łąkę.
Wiatr zrywa z powietrza ociężałe ptaki,
w błocie przy brzegu łódź nabiera matowej
wody, w której klaszcze przeszłość.

Nie zabija mnie miłość,
nie przeraża śmierć.
Bo sam nimi jestem.

Deja un comentario

Related Post

Jerzy SkolimowskiJerzy Skolimowski

1938 – , Polonia *Skolimowski es director de cine, guionista, escritor, poeta, dramaturgo, pintor quien trabajó varios años en Los Angeles, Italia, Inglaterra, Francia. Director de profundos dramas psicológicos, con

Bronisław MajBronisław Maj

¿QUIÉN DARÁ FE de este tiempo?¿Quién anotará? No será ninguno de nosotros:vivimos demasiado tiempo, absorbimos demasiadoesta época, demasiado leales para contarla verdad. En general para contar la verdad. Leal:digo “justicia”