Łukasz Jarosz

1978 – , Polonia

Trad. Ada Trzeciakowska

Gama

El sol agujerea la nube, se derrama sobre la pradera.
El viento recoge del aire torpes pájaros,
en el fango de la orilla, el barco hace agua
opaca en la que aplaude el pasado.

No me mata el amor,
la muerte no me asusta.
Soy ellos yo mismo.

Gama

Słońce dziurawi chmurę, wylewa się na łąkę.
Wiatr zrywa z powietrza ociężałe ptaki,
w błocie przy brzegu łódź nabiera matowej
wody, w której klaszcze przeszłość.

Nie zabija mnie miłość,
nie przeraża śmierć.
Bo sam nimi jestem.

Deja un comentario

Related Post

Adam GórskiAdam Górski

1976 – , Polonia (Cracovia) Recomiendo lectura previa del poema de Tadeusz Różewicz ÁLBUM. 14 de abril de 2017 Título del álbum: El Sol, también en su portada oscuraLava roja

Max BlecherMax Blecher

1909-1938, Rumanía Trad. Joaquín Garrigós Pastoral Hay una extensión de plantas con dedos de agua Bébetela y mira Las sayas de encaje de la leche cruda Los gigantes subterráneos se