1905-1980, República Checa
Trad. Clara Janés
amantes
Donde cae una estrella a la que mira la amante,
le empiezan a salir los dientes a la tierra…
Donde cae una estrella a la que mira el amante,
la tierra ya madura devora a través de la tumba…
Y, sin embargo, el susto de ambos se esfuerza por una vida nueva,
aunque aquí todo es solamente un momento,
ya que incluso los ángeles son avaros:
meten el dedo en el paraíso
y sólo nos lo dejan lamer…
Tłum. Leszek Engelking
Kochankowie
Gdzie spadnie gwiazda, na którą patrzy kochanka,
tam już się ziemi wyrzynają ząbki…
Gdzie spadnie gwiazda, na którą patrzy kochanek,
tam dojrzała już ziemia pożera mogiłą…
A przecież przestrach ich obojga
przełamuje się w nowe życie,
choćby i wszystko tutaj było tylko chwilą,
albowiem nawet aniołowie są skąpi:
wetkną palec do raju i dają go nam oblizać…