1924-1998, Polonia
Trad. Xaverio Ballester
PENSAMIENTOS DE DON COGITO SOBRE LA SANGRE
1
Don Cogito
leyendo un libro
sobre los horizontes de la ciencia
la historia del progreso intelectual
desde las tinieblas del fideísmo
hasta la luz de la sabiduría
se topó con un episodio
que ensombreció
su horizonte privado
con un nubarrón
una buena postilla
a la crasa historia
de los fatídicos errores de la humanidad
durante muchísimo tiempo
se mantuvo la convicción
de que el hombre porta consigo
una considerable reserva de sangre
un barrilete abombado
de veinte y pico litros
– una nadería
a partir de aquí es fácil entender
las desbordantes descripciones de batallas
los campos rojos como coral
las impetuosas corrientes de crúor
el cielo que repite
abyectas hecatombes
y asimismo un universal
tratamiento médico
al enfermo
se le abría una arteria
y alegremente se dejaba caer
el valioso fluido
sobre una palangana de estaño
no todos lo aguantaban
Descartes agonizante susurró
Messieurs épargnez –
2
ahora sabemos con exactitud
que por el cuerpo de cada persona
ya condenado o verdugo
circulan apenas
unos cuatro o cinco litros
de aquello que fuera llamado
alma del cuerpo
unas pocas botellas de borgoña
un jarrón
solo un cuarto
de la capacidad de un cubo
poco
a Don Cogito
le sorprende en su ingenuidad
que este descubrimiento
no provocara una revolución
en el ámbito de las costumbres
cuando menos debería haber fomentado
un ahorro juicioso
ya no se puede como antes
malgastarla y derrocharla
en los campos de batallas
en las plazas de las ejecuciones
en verdad que hay muy poca
menos que agua petróleo
que reservas energéticas
sin embargo sucedió algo bien distinto
se extrajeron unas consecuencias ignominiosas
en vez de moderación
derroche
tan ajustada medición
reforzó a los nihilistas
y dio mayores bríos a los tiranos
ahora saben con precisión
que el hombre es frágil
y fácilmente se puede desangrar
cuatro cinco litros
es una cantidad insignificante
así pues el triunfo de la ciencia
no comportó nutrición espiritual alguna
ni principio de comportamiento
ni norma moral
constituye muy pequeño consuelo
piensa Don Cogito
que los esfuerzos de los investigadores
no puedan cambiar el curso de los acontecimientos
tienen prácticamente el mismo peso
que el suspiro de un poeta
y la sangre
sigue corriendo
supera el horizonte del cuerpo
las fronteras de la fantasía
– quizá esté por venir un diluvio
Pan Cogito myśli o krwi
1
Pan Cogito
czytając książkę
o horyzontach nauki
dzieje postępu myśli
od mroków fideizmu
do światła wiedzy
natknął się na epizod
który zaćmił
prywatny horyzont Pana Cogito
chmurą
drobny przyczynek
do opasłej historii
fatalnych ludzkich omyłek
bardzo długo
utrzymywało się przekonanie
że człowiek nosi w sobie
spory rezerwuar krwi
pękatą beczułkę
dwadzieścia parę litrów
– bagatela
stąd można zrozumieć
wylewne opisy bitew
pola czerwone jak koral
wartkie strumienie posoki
niebo które powtarza
nikczemne hekatomby
a także powszechną
metodę leczenia
chorym
otwierano tętnice
i lekkomyślnie spuszczano
drogocenny płyn
do cynowej misy
nie wszyscy wytrzymywali
Kartezjusz szeptał w agonii
Messieurs épargnez –
2
teraz wiemy dokładnie
że w ciele każdego człowieka
skazańca i kata
płynie zaledwie
cztery pięć litrów
tego co nazywano duszą ciała
kilka flaszek burgunda
dzbanek
jedna czwarta
pojemności wiadra
mało
Pan Cogito
dziwi się naiwnie
dlaczego to odkrycie
nie wywołało przewrotu
w dziedzinie obyczajów
powinno przynajmniej skłonić
do rozsądnej oszczędności
nie wolno jak dawniej
rozrzutnie szafować
na polach wojen
na placach kaźni
naprawdę jest tego niewiele
mniej niż wody nafty
zasobów energetycznych
stało się jednak inaczej
wyciągnięto wnioski haniebne
zamiast powściągliwości
rozrzutność
ścisły pomiar
umocnił nihilistów
dał większy rozmach tyranom
wiedzą teraz dokładnie
że człowiek jest kruchy
i łatwo go wykrwawić
cztery pięć litrów
wielkość bez znaczenia
tak więc tryumf nauki
nie przyniósł obroku duchowego
zasady postępowania
moralnej normy
to mała pociecha
myśli Pan Cogito
że wysiłki badaczy
nie zmieniają biegu rzeczy
ważą zaledwie tyle
co westchnienie poety
a krew
płynie dalej
przekracza horyzont ciała
granice fantazji
– będzie chyba potop
Transl. John Carpenter and Bogdana Carpenter
Mr. Cogito Thinks About Blood
1
Reading a book
on the horizons of science
the history of the progress of thought
from the murk of faith
to the light of knowledge
Mr. Cogito came upon an episode
that has darkened
his private horizon
with a cloud
a tiny contribution
to the obese history
of fatal human errors
for a long time
the conviction persisted
man carries in himself
a sizable reservoir of blood
a squat barrel
twenty-odd liters –
a trifle
from this we can understand
the effusive descriptions of battles
fields red as coral
gushing torrents of gore
a sky that repeats
infamous hecatombs
and also the universal
method of cure
the artery
of a sick man was opened
and the precious liquid
let lightheartedly out
into a tin basin
not everyone lived through it
Descartes whispered in agony
messieurs épargnez –
2
now we know exactly
that in the body of each man
the condemned and the executioner
scarcely flows
four to five liters
of what used to be called
the body’s soul
a few bottles of burgundy
a pitcher
one-fourth
of the capacity of a pail
very little
Mr. Cogito
is naively astonished
this discovery
did not create a revolution
in the domain of customs
at least it should incline
people to reasonable thrift
we may not
wastefully squander as before
on battlefields
on places of execution
really there isn’t much of it
less than water oil
our resources of energy
but it happened otherwise
shameful conclusions were drawn
instead of restraint
wastefulness
the precise measurement
strengthened nihilists
gave a greater impetus to tyrants
now they know exactly
that man is fragile
and it is easy to drain him of blood
four to five liters
an amount without significance
therefore the triumph of science
did not bring for thought
a principle of behavior
a moral norm
it is small consolation
thinks Mr. Cogito
that the exertions of scientists
have not changed the course of affairs
they hardly weigh as much
as the sigh of a poet
and the blood
continues to flow
goes beyond the horizons of the body
the limits of fantasy
— probably there will be a deluge
Un comentario sobre «Zbigniew Herbert»