Natalia Litvinova

1986 – , Bielorrusia/Argentina

Disparo

El tiempo se rompe como un vaso.
Puedo juntarlo con las manos y admirar
el mundo en sus cristales rotos.
O juntar las manos como quien reza.
No juntar más que mis manos.
Apuntar con los dedos a mi pecho
disparando sin darme muerte.
Tan sólo acomodarlas allí
como a dos palomas débiles y frías
después de una vida de lluvia.

Tłum. Ada Trzeciakowska

Strzał

Czas roztrzaskał się jak szklanka.
Mogę złożyć go w dłoniach i podziwiać
świat w jego pokruszonych kryształach.
Lub złączyć dłonie jak do modlitwy.
Złączyć jedynie dłonie.
Palce wycelować w pierś
wypalić nie zadając sobie śmierci.
Tylko złożyć je na piersi
jak dwa wątłe i zmarznięte gołębie
których życie przesiąkło deszczem

Fotografías de Laura Makabresku

Deja un comentario

Related Post

Diego RoelDiego Roel

1980, Argentina Dos poemas de Los cuadernos perdidos de Robert Walser premiado con el XXXVI Premio Internacional de Poesía Fundación Loewe. LO QUE DIGO ES UN ENIGMA Somos apenas una imagen.

Pablo NerudaPablo Neruda

1904-1973, Chile No hay olvido (sonata) Si me preguntáis en dónde he estadodebo decir «Sucede».Debo de hablar del suelo que oscurecen las piedras,del río que durando se destruye:no sé sino