Natalia Litvinova

1986 – , Bielorrusia/Argentina

Disparo

El tiempo se rompe como un vaso.
Puedo juntarlo con las manos y admirar
el mundo en sus cristales rotos.
O juntar las manos como quien reza.
No juntar más que mis manos.
Apuntar con los dedos a mi pecho
disparando sin darme muerte.
Tan sólo acomodarlas allí
como a dos palomas débiles y frías
después de una vida de lluvia.

Tłum. Ada Trzeciakowska

Strzał

Czas roztrzaskał się jak szklanka.
Mogę złożyć go w dłoniach i podziwiać
świat w jego pokruszonych kryształach.
Lub złączyć dłonie jak do modlitwy.
Złączyć jedynie dłonie.
Palce wycelować w pierś
wypalić nie zadając sobie śmierci.
Tylko złożyć je na piersi
jak dwa wątłe i zmarznięte gołębie
których życie przesiąkło deszczem

Fotografías de Laura Makabresku

Deja un comentario

Related Post

José WatanabeJosé Watanabe

1946-2007, Perú El MITO QUE YA NO Los esquiladores imponen su fuerza sobre las ovejas,las maniatany con una tijera les quitan su candorosa metáfora                                              de nube.Y las ovejas súbitamente magras y

Maricela GuerreroMaricela Guerrero

1977 – , México Acumulaciones Los poemas se me acumulan (hijo)                 en el hígado, el bazo, los riñones                 (formaciones calcáreas:                             estalactitas, estalagmitas:                 grutas interminables que se dicen sin escribirse                             se