1965 – 2021, España (Madrid)
La ceniza
Diccionario inventario
lista número preciso
cómputo de un idioma
que no podemos entender
Digo que no existe el olvido;
hay muerte y sombras de lo vivo,
hay naufragios y pálidos recuerdos,
hay miedo e imprudencia
y otra vez sombras y frío y piedra.
Olvidar es sólo un artificio del sonido;
tan sólo un perpetuo acabamiento que va
de la carne a la piel y de la piel al hueso.
Así como las palabras primero son de agua
y luego de barro
y después de piedra y de viento.




Obra de Gerhard Richer
Tłum. Ada Trzeciakowska
Prochy
Słownik spis
lista dokładny numer
wyliczenia niezrozumiałego
języka
Mówię, że zapomnienie nie istnieje;
jest śmierć i cienie tego co żywe,
są morskie katastrofy i blade wspomnienia,
jest strach i nieostrożność
i znów cienie i zimno i kamień.
Zapomnienie to tylko fortel dźwięku;
nieustanne umieranie przechodzące
z ciała na skórę i ze skóry na kości.
Tak jak słowa są najpierw z wody
później z gliny
a potem z kamienia i z wiatru.
Precioso….no sé qué me pasa con el gravatar. A veces me sale el de siempre y otras esa figura granate….me da pereza perder tiempo en eso…en fin soy Ana de Lacalle…ya para el futuro…aunque nunca se sabe en qué nos converitremos…
Me gustaLe gusta a 1 persona
He cambiado un poco el aspecto para celebrar las fiestas y dos años que cumple el blog. Pronto volveré a la estética «lluviosa» de siempre.
Me gustaMe gusta