1965 – 2021, España (Madrid)
La ceniza
Diccionario inventario
lista número preciso
cómputo de un idioma
que no podemos entender
Digo que no existe el olvido;
hay muerte y sombras de lo vivo,
hay naufragios y pálidos recuerdos,
hay miedo e imprudencia
y otra vez sombras y frío y piedra.
Olvidar es sólo un artificio del sonido;
tan sólo un perpetuo acabamiento que va
de la carne a la piel y de la piel al hueso.
Así como las palabras primero son de agua
y luego de barro
y después de piedra y de viento.
Obra de Gerhard Richer
Tłum. Ada Trzeciakowska
Prochy
Słownik spis
lista dokładny numer
wyliczenia niezrozumiałego
języka
Mówię, że zapomnienie nie istnieje;
jest śmierć i cienie tego co żywe,
są morskie katastrofy i blade wspomnienia,
jest strach i nieostrożność
i znów cienie i zimno i kamień.
Zapomnienie to tylko fortel dźwięku;
nieustanne umieranie przechodzące
z ciała na skórę i ze skóry na kości.
Tak jak słowa są najpierw z wody
później z gliny
a potem z kamienia i z wiatru.
Precioso….no sé qué me pasa con el gravatar. A veces me sale el de siempre y otras esa figura granate….me da pereza perder tiempo en eso…en fin soy Ana de Lacalle…ya para el futuro…aunque nunca se sabe en qué nos converitremos…
He cambiado un poco el aspecto para celebrar las fiestas y dos años que cumple el blog. Pronto volveré a la estética «lluviosa» de siempre.