ADA LÍRICA Denise Levertov Denise Levertov

Denise Levertov

1923-1997, Inglaterra/Estados Unidos

Trad. desconocido

La lluvia de cinco días

La ropa puesta a secar que cuelga del limonero
en medio de la lluvia
y el pasto largo y grueso.

Secuencia interrumpida, tensión
de luz solar naranja-agria
deshilachada.
                          Una lluvia tan tenue

finos jirones
que cuelgan sobre las hojas rígidas.

¡Vuélvete escarlata! Arranca los limones verdes
del árbol! Yo no quiero
olvidar quién soy, qué ardió en mí,
y colgar flácida y limpia, un vestido vacío…

Tłum. Ada Trzeciakowska

Pięciodniowy deszcz

Pranie zwisające z cytryny
na deszczu
 i trawa wysoka i szorstka.

Sekwencja przerwana, napięcie
promieni słonecznych zerwane.
                           Tylko lekki deszczyk

cienkie szmatki
zwisają nad sztywnymi liśćmi.

Ubierz się w szkarłat! Zerwij zielone cytryny
z drzewa! Nie chcę
zapomnieć kim jestem, co płonęło we mnie
i wisieć zwiotczała i czysta, jak ta pusta sukienka…

1.Francesca Woodman 2. José Vicente Morcillo Morcillo 3. Rene Groeble 4. Norman Parkinson 5. Marit Beer

The Five-Day Rain

The washing hanging from the lemon tree
in the rain
and the grass long and coarse.

Sequence broken, tension
of sunlight broken.
                            So light a rain

fine shreds
pending above the rigid leaves.

Wear scarlet! Tear the green lemons
off the tree!     I don’t want
to forget who I am, what has burned in me
and hang limp and clean, an empty dress —

Deja un comentario

Related Post

Denise LevertovDenise Levertov

1923-1997, Inglaterra/Estados Unidos Conversación en la oscuridad Vivimos en historia, dice uno.Somos moscas sobre el pellejo de Leviatán, dice otro. Sea como sea, dice uno,miedos y pérdidas. Y entre las

Denise LevertovDenise Levertov

1923-1997, Inglaterra/Estados Unidos Trad. Cynthia Mansfield Los golpeadores Un hombre sentado junto a la camade una mujer a quien golpeó,cura sus heridas,suavemente palpa los moretones.La sangre forma un charco a

Denise LevertovDenise Levertov

1923-1997, Inglaterra/Estados Unidos El himno ¿Había muerto, o estabamuy vieja y ciega, o acasoera un sueño?-este himno, esta extática plegariaesta música tejidade color y forma, del sentidodel espacio aéreo-¿estaba el