Natalia Litvinova

1986 – , Bielorrusia/Argentina

Chernóbil*

Hay días blancos y días negros,
antes de mi nacimiento un día negro explotó,
y mi abuelo no vio más colores. Los sobrevivientes
pudieron escribir su nombre en la ceniza y volver
a la oscuridad del hogar.

*El nombre de la ciudad podría venir de la unión de las palabras chornyi (чорний, negro) y byllia (билля, pasto u hojas); y por lo tanto podría significar pasto negro u hojas negras.

Tłum. Ada Trzeciakowska

Czarnobyl

Są dni białe i czarne,
przed moimi narodzinami pewien czarny dzień wybuchł,
a dziadek nigdy więcej nie ujrzał kolorów. Ci co pozostali przy życiu
zdołali zapisać jego imię w popiele i powrócić
do ciemności domu.  

3 comentarios sobre «Natalia Litvinova»

  1. Buff…tengo en el montón pendiente «Chernobil» la obra de la premiada con el premio Nobel de la que ahora de memoria no recuerdo el nombre…Alexandre…bueno, conoceré algo sobre el tema…porque muy pocó llegó y solo he visto algunos documentales….gracias

    1. Sí, Ana, era Svetlana Aleksiévich encima es una de las pocas mujeres del consejo opositor en Bielorrusia que aún está en libertad. Sin embargo, está sufriendo bastante ahora por los interrogatorios. Ha denunciado numeradas veces los abusos del poder. Un abrazo y gracias por comentar!

Deja un comentario

Related Post

Blanca VarelaBlanca Varela

1926-2009, Perú Flores para el oído En todas partes hay floresacabo de descubrirlo escuchandoflores para el oído lentas silenciosas apresuradasflorespara el oído caminando por la calleque un hombre rompe con

Juan GelmanJuan Gelman

1930-2014, Argentina no cesa A ver si esta pena se deshaceen cuatro pájaros, unoque toque tu cristalcon mano suave. Eslo oculto que a vecessaca cabeza y píaen el incendio de