1952 – , Chile
Leyendas, visiones
Para que las aguas recuerden su canto
grita en el corazón la sangre grita
llamando el cauce de su viejo y
caudaloso río
Negros perros cruzan la ventana
y en la ciudad soy un estero apenas
que reducido y en silencio muere
Pero alguien dentro de mí camina
y eres la estación del regreso
pues he vuelto, dice
brillando como el sol naciente-
he vencido la celada
Es el tiempo el tiempo
recordado soy por guardianes alados
Desde los altos sueños
hierbas cortaré del alba y la penumbra
para que también las piedras recuerden
su canto
Porque destino del hombre
es desafiar los laberintos de la muerte
Despierta en mí la Piedra Azul
despierta.
Tłum. Ada Trzeciakowska
Legendy, wizje
By wody pamiętały swój śpiew
krzyczy w sercu krew krzyczy
wzywając koryto swojej dawnej i
rwącej rzeki
Czarne psy przechodzą oknem
i w mieście jestem ledwie strumykiem
co strużką w ciszy umiera
Ale ktoś kroczy we mnie
a ty jesteś porą powrotu
bo wróciłem, mówi
błyszcząc jak wschodzące słońce-
wyszedłem cało z zasadzki
To czas czas
pamiętany jestem przez skrzydlatych obrońców
Ze snów wysokich
świtu trawy zetnę i półmrok
by i kamienie zapamiętały
swój śpiew
Przeznaczeniem człowieka to
stawianie czoła labiryntom śmierci
Budzi się we mnie Niebieski Kamień
budzi.
“Con El botón de nácar (2015), el director [chileno Patricio Guzmán] se propone reflexionar sobre la relación entre historia, política y memoria bajo el prisma del agua. Este elemento resulta ser el hilo conductor de dos relatos principales que Guzmán considera en una misma dinámica: los pueblos de Patagonia y su exterminación por un lado, y las víctimas de la dictadura de Pinochet por otro lado. Además de cumplir con una evidente función narrativa, veremos cómo el agua tiende a tener un alcance simbólico y se convierte en un vector de memoria”. (Análisis completo aquí)
Fernando de Szyszlo Mar de Lurin, 1990