Ryszard Krynicki

1943 – , Polonia

Trad. Abel Murcia

Para no herir a nadie

No por vergüenza,
sino para no herir a nadie
oculto en ocasiones mis miserias. A veces
hacemos lo mismo con la verdad

Soberanos de la nada (1988)

Michelangelo Antonioni  y Monica Vitti; Bibi Anderson y Liv Ullmann en Persona de I. Bergman

Żeby nikogo nie zranić

Nie ze wstydu,
lecz by nikogo nie zranić
ukrywam czasem swą nędzę. Niekiedy
czynimy tak z prawdą.

Niepodlegli nicości (1988)

¿Quieres estar al día?
Suscríbete al boletín bisemanal con el resumen de las últimas entradas

4 opiniones en “Ryszard Krynicki”

    1. Sí es elegante en forma, viene de una serie de poemas aforísticos y haikus. Creo que un poco subversivo cuando desplaza la verdad al terreno de la ética. No es que cuestione la relación de la verdad con la belleza, sino, más bien, intenta ofrecer una perspectiva más humana, más compasiva… Me gusta también este:
      «Polilla tenaz, no puedo ayudarte,
      solo puedo apagar la luz».
      Gracias por tu comentario y un abrazo.

Deja un comentario