Pere Gimferrer

1945 – , España

Homenaje a Juan Sebastián Bach

En el bosque dan caza a Jesús y a los alces
Con oscuros y dulces diamantes con lirios en la boca
El silencio los pasos del otoño en las aldeas
El cielo como un un nombre que se pronuncia en voz baja
Jesús Jesús los rifles sonando en primavera
El vientre de una niña desnuda sobre el mar pétalo y nube
El vientre de una niña rasgado por mastines
oh Dios mío

Trad. Ada Trzeciakowska

Pamięci Jana Sebestiana Bacha

W puszczy polują na Jezusa i łosie
z ciemnymi słodkim diamentami z liliami w ustach
Cisza kroki jesieni we wioskach
Niebo jak imię wypowiadane szeptem
Jezus Jezus huk strzelby rozchodzi się wiosną
Brzch nagiej dziewczyny na morzu płatek i chmura
Brzuch dziewczyny rozdarty przez brytany
O mój Boże

Obras de Zbigniew Beksiński

Transl. J. M. Cohen

Homage to Johann Sebastian Bach

In the wood they are hunting Jesus and the elks
With dark and sweet diamonds with lilies in their mouths
Silence the steps of autumn in the villages.
Heaven like a name pronounced in a low voice
Jesus Jesus the rifles sounding in Spring
The belly of a naked girl on the sea petal and cloud
The belly of a girl torn by mastiffs
Oh my God.

Deja un comentario

Related Post

Bruno SchulzBruno Schulz

1892-1942, Polonia Trad. Elzbieta Bortkiewicz y Juan C. Vidal Las tiendas de color canela Tratado de maniquíes —Saben ustedes —decía mi padre— que en los apartamentos antiguos a veces hay

Adam ZagajewskiAdam Zagajewski

1945 – 2021 , Polonia De los recuerdos Estábamos vivos. Nos observaban con envidialos ojos de las lagartijas soñolientas, las hojasde los olmos pardos, como extrañándosede que tal exceso de