Hanane Aad

1965 – , Líbano

Trad. Arturo Fuentes

Ternura de la Naturaleza

Tras algunos momentos
tenemos que abandonar el lugar.
El árbol nos mira.
Vamos ambos
con rocío sobre nuestro cabello.
Las hojas lloran
al despedirse.

Tłum. Ada Trzeciakowska

Tkliwość Natury

Po chwili
musimy zostawić to miejsce.
Drzewo patrzy na nas.
Odchodzimy oboje
z rosą na włosach.
Liście płaczą
żegnając się.

Fotograma de Frágil como o mundo de Rita Azevedo Gomes (2002)

Nature’s Tenderness

After some moments
we have to leave this place.
The tree looks at us.
We both go
with dew on our hair
the leaves weep,
saying farewell.

Deja un comentario

Related Post

Dan PagisDan Pagis

1930- 1986, Bucovina/ Israel Trad. Adam Gai Ein Leben una mujer joven de pelo rizado, elegante,medita mientras mira hacia afuera.En una foto marrón.Desde afuera la mira una nube de la

Kōbō AbeKōbō Abe

1924-1992, Japón Trad. Kazuya Sakai La mujer de la arena Pero si eso fuera todo, no habría por qué tomar las cosas tan en serio. Si aquel hombre no hubiera