Hanane Aad

1965 – , Líbano

Trad. Arturo Fuentes

Ternura de la Naturaleza

Tras algunos momentos
tenemos que abandonar el lugar.
El árbol nos mira.
Vamos ambos
con rocío sobre nuestro cabello.
Las hojas lloran
al despedirse.

Tłum. Ada Trzeciakowska

Tkliwość Natury

Po chwili
musimy zostawić to miejsce.
Drzewo patrzy na nas.
Odchodzimy oboje
z rosą na włosach.
Liście płaczą
żegnając się.

Fotograma de Frágil como o mundo de Rita Azevedo Gomes (2002)

Nature’s Tenderness

After some moments
we have to leave this place.
The tree looks at us.
We both go
with dew on our hair
the leaves weep,
saying farewell.

Deja un comentario

Related Post

Agi MisholAgi Mishol

1947 – , Israel Trad. Adam Gai Yo vuelo Al alba volvió a míel sueño del vuelo.No el primero, en el que aprendía despegar y aterrizar,tampoco en el que piloteandome

Saleh DiabSaleh Diab

1967 – , Siria *** Mi abono del silencio Mi abono del silenciocaduca en una semanano sé qué debería hacer después Quizá de mi ausenciasurja una orquestaarranque el tiempoque ahora