Halina Poświatowska

1935-1967, Polonia

Trad. Ada Trzeciakowska

La separación es un pájaro

La separación es un pájaro
que ha desplegado las plumas
desde mí hacia ti

Todas las plumas son oscuras
todos los días
sin ti

las noches tiemblan
desparramadas las plumas
por el cielo

cuando vuelvas
las plumas doradas se condensarán en el sol
morirá el pájaro

El templo de Dôjôji de Kihachiro Kawamoto, maestro de la animación japonés, creador de marionetas que solía retomar en sus animación motivos folclóricos filtrados por el pensamiento budista

Rozstanie jest ptakiem

Rozstanie jest ptakiem
który rozpostarł pióra
ode mnie do ciebie

wszystkie pióra są ciemne
wszystkie dni
bez ciebie

noce drżą
rozsypane pióra
po niebie

kiedy przyjdziesz
złote pióra zbiegną się w słońce
umrze ptak

Deja un comentario

Related Post

Edward StachuraEdward Stachura

1937-1979, Polonia El paisaje Adormece el horizonte en la comisura de tu bocay retornan las nubes y el solmás mansos pidiendo a penínsulassuaves madrigueras de tus ojoscomo guaridas En tierras